English lyrics translation to Run Away, track 12 on Jaejoong's album NO.X.
Although you were going, I called for you
It's the end of the road
Although it was farewell, although again you send it all away
Because I cherished you, I could not send you away
Instead, above a high level tidal wave
You ride, I will forget the growing, hopeless love
I just have to say it is over
I think you feel the same
Why, when I intend to make you smile
You just run away
Don't say you tried
You don't hate anything
Why, when I have you love me
You just run away
I will begin, I am tired too
I will find a way afresh so I will get out
Did I cherish you? Why did I hold on?
I regret it, above a high level tidal wave,
You ride, I will forget the growing, hopeless love
I just have to say it is over
I think you feel the same
Why, when I intend to make you smile
You just run away
Don't say you tried
You don't hate anything
Why, when I have you love me
You just run away
Translator's Note: Again with the not being clear who the line is about! Meh. >.<
Example: 다시 다 보내도 (dashi da bonaedo) in the fourth line means "although sends (it) all away again". This could mean he sends her away, or she sends him away, or the pink pixie up the mountain sends them both, although the pink pixie is much less likely in context. ^__~
Even the start of the first line is just "가도", meaning "although going", basically. "Although you go", "although I go", "although we go" and of course, "although the pink pixie up the mountain goes" - or about ten zillion other things - would be possible translations. Translating I just have to take a wild stab in the dark as to who it refers to, and then who called them.
There are many more examples! But I will not bore you with them all. Just be aware, these lyrics are confusing in places! And I bet every translator will do them differently...
No comments:
Post a Comment
Please leave a comment! I am always happy to answer any questions about my translations, and just a thank you makes all my work worthwhile! ^__^