Saturday, 23 January 2016

Park Yoochun - Until the Last Album Translated Lyrics

Until the Last Album (마지막 앨범까지..), track 4 on his solo mini album. 

I didn't feel it coming
The big stretch widens
Intending to try to pat my tired heart too
Holding a smile in my mouth
As I try to release my first album, I see

Unfamiliar and troubled
A strained expression
Completely different from me now
Appeared in front of the mirror, but
Even though many things changed
What always remained unchanging

Was you at my side
Whether for the smiling memories, or the crying ones
Rather than the little by little lengthening road
I think about us becoming all the more close

When happy days came
A big smile spread
One or two gloomy past times forgotten
The time I can become a new me
As I release a second album, I see

Cool and mature
A face resembling me now
Totally different from the old me
Appeared in front of the mirror, but
Even though many things changed
What always remained unchanging

Was you at my side
Whether for the smiling memories or the crying ones
Rather than the little by little lengthening road
I think of us becoming all the more close

Our daily
Unwavering promise
On the day in the far future we meet again
Like when we met before, we will embrace each other

You at my side
Whether for the smiling memories or the crying ones
Although I don't know when we shall meet again
That time too, while smiling we will greet each other warmly.


Translator's Note:  It's not entirely clear (at least to me?  ^_^;) who is embracing who, and who greets who warmly at the end there.  Korean often leaves the subject of the sentence to context, but in the context here I think it could be him embracing and greeting his fans, or then embracing him, either way makes sense to my mind.  So I went with a bit of both?


I love this song!  Thanks, Yoochun, for a meaningful thank you to your loyal fans.  ^___^


Find the other lyrics from the mini album here:

2. Unwound Heart
3. How much love do you have in your wallet?
5. Walk with her in the spring

No comments:

Post a Comment

Please leave a comment! I am always happy to answer any questions about my translations, and just a thank you makes all my work worthwhile! ^__^